¡Buenas!
A ver, es la primera vez que publico algo así por acá, so... intenten no putearme mucho ah. Esto inicialmente lo posteé en un hilo de Novelas Visuales que hay en
Playroom, pero quedó tan abandonado, y le dediqué tantas horas, que me parece un despropósito permitir que muera como su amor por mí.
Lo había escrito usando Markdown, pero no sé bien cómo se maneje este foro, así que eh... lo dejo con BBCode. No hay encabezados, me parece, lo cual es triste. Si algún mod quiere tomarse el trabajo de editarlo, es libre, obvio.
Bueno, vamos:
Tutorial, LunaTranslator.¿Qué es LunaTranslator?LunaTranslator es un extractor de textos para novelas visuales. Básicamente manda el texto al portapapeles, para poder leerlo sin inconvenientes. También puede traducirlo a idiomas variados, de ser necesario, y si quieren prescindir del portapapeles, se configura para que envíe el texto a algún motor tTS que tengamos instalado. No les voy a proveer un enlace directo porque este tipo actualiza cada dos horas, pero el último lanzamiento lo pueden bajar desde
acá.
I. Información Preliminar ImportanteAntes de comenzar, es crucial entender lo siguiente:
PortapapelesSi bien enseñaré cómo usar esto con TTS, recomiendo altamente el uso del portapapeles.
Es opcional, pero útil, instalar un complemento que lea automáticamente el contenido.
Utilizo AutoClip, que se descarga desde
acá Lo instalas, lo activas desde el menú de NVDA/herramientas (o NVDA + Control + Shift + K) y de esa manera, leerá el contenido del portapapeles cada vez que este cambie.
Puntos a considerar- Interfaz: Usarás el navegador de objetos, y el mouse, para todo. No voy a mentir, hay que darse maña, pero se puede.
- Navegador de objetos: se utiliza con la tecla NVDA (generalmente insert) y los botones del teclado numérico, a la derecha. Si tienes teclado portátil, puedes consultar las combinaciones para tu distribución en la ayuda de NVDA.
- NVDA + 4, o 6: retrocede, o avanza, respectivamente.
- NVDA + 2: Entra a listas de elementos, agrupaciones, listas de pestañas.
- NVDA + 8: Sale de listas de elementos, agrupaciones, listas de pestañas.
- NVDA + enter: clickea una opción, aunque yo prefiero el mouse por ser más segura. La combinación no garantiza nada en este tipo de programas.
- Hablando de mouse... al indicar que debes clickear algo, me referiré a lo siguiente: ubica la opción con el navegador de objetos, presiona NVDA + click izquierdo para llevar el mouse hacia allí y, luego, click izquierdo para entrar.
- Idioma inicial: Al ejecutar LunaTranslator_admin por primera vez, elige inglés. Los otros idiomas no son legibles.
II. ConfiguraciónIdioma (Core Settings)- En la ventana principal de LunaTranslator, Localiza la opción "Open Settings, y clickéala.
- Busca "Language settings". Entra, con NVDA + 2, y cambia el "target language" (es un cuadro combinado) a "Spanish". Luego, sal, con NVDA + 8.
Enviando texto al portapapeles (no combinar con TTS)- Avanza hasta el final de la interfaz, donde dirá "Hook Settings".
- Entra a la lista, busca "Clipboard", selecciónala, y sal.
- Retrocede, y verás que algunas opciones son diferentes.
- Busca una agrupación titulada "Output", entra, y marca la casilla sin etiquetar, que se encuentra al lado de "Auto Output Text". Luego, avanza por la misma agrupación, y marca "Original Text, si quieres el texto original, o "translation", si lo quieres traducido. Ten en cuenta que solo debes marcar una de las casillas.
- Avanza hasta "Clipboard", entra, y marca la casilla "Auto Output".
Si quieres que algún TTS lea el texto (no combinar con portapapeles)- Localiza, al inicio de la interfaz, una lista cuyo elemento seleccionado es "Core settings", y selecciona "text to speech".
- Modifica lo que quieras en las agrupaciones "Engine" y "Voice", yo no las he tocado.
- Localiza una agrupación llamada Behavior con 3 subagrupaciones omónimas.
- En la primera, marca Auto Read Aloud.
- En la segunda, marca Read Aloud Original Text, si quieres el texto original, o Read Aloud Translation, si lo quieres traducido. Ten en cuenta que solo debes marcar una de las casillas. En el cuadro combinado, luego de las casillas, selecciona Google (sin API) que está casi al final de la lista.
- En la tercera, no marqué nada, aunque puedes experimentar.
Configurando el servicio de traducción (saltar si usarás el texto original)- Localiza, al inicio de la interfaz, una lista cuyo elemento seleccionado es "Core settings" (Text to Speech si configuraste previamente el TTS). Selecciona "Translation Settings".
- Busca el servicio "Google", márcalo, y cierra presionando Alt + F4, porque habrás terminado aquí.
III. Selección del JuegoNota: puedes usar las flechas para seleccionar el proceso, pero enter no funcionará. Debes activarlo con el mouse.
- En la ventana principal de LunaTranslator, haz click en "Select Game".
- Ubica el proceso del juego (asegúrate de que esté abierto previamente), y haz clic. Si quieres constatar que lo seleccionaste bien, puedes mirar los cuadros de edición, deberían contener información. Luego, haz click en OK.
IV. Captura de Texto y Selección de Entradas- Avanza un poco en el juego, para que LunaTranslator pueda capturar texto.
- Vuelve a la ventana de LunaTranslator. Si la ventana de selección de texto no se abrió automáticamente, localiza y haz clic en "Select Text".
- En el apartado de selección de texto, verás una suerte de tabla donde el desplazamiento con flechas es posible aunque, para clickear, tienes que usar el mouse de todas maneras. Esta, contiene las entradas que puedes seleccionar.
- En la columna 3, leerás texto. Busca aquella que contenga el texto más limpio, puesto que de ahí saldrá el contenido del portapapeles.
- En la columna 2 (a la izquierda del texto) se lee "show", clickea allí. Luego de esto, aparecerá una casilla marcada, indicando que la entrada está seleccionada. Si hiciste todo bien, ya deberías tener texto en el portapapeles.
V. Después de Seleccionar las Entradas- Regresa al juego y continúa avanzando en la historia. Deberías ver texto en tu portapapeles a medida que avanzas. Ten en cuenta, no obstante, que la traducción solo funcionará si marcaste las respectivas casillas a la hora de elegir entre "Original Text" y "Translation".
- Si deseas cambiar la entrada de texto, primero debes desmarcar la actual. Haz clic en "Show", desmarca la casilla, y luego selecciona una nueva entrada, clickeando en "show" a la izquierda del texto.
- Si el texto no se está traduciendo, vuelve a la ventana principal de LunaTranslator, y clickea "AutoTranslate".
VI. Correcciones¡Buena! Si llegaste hasta aquí, ya tienes lo más importante, pero no todo.
En algunos casos, el texto podría extraerse mal, y es ahí donde entran las correcciones.
Puedes acceder a estas opciones desde el menú de configuración. En la lista donde aparecen elementos como "Core Settings" y "Translation Settings", busca "Text Processing", y haz clic. Verás una serie de casillas con diferentes mejoras que puedes probar. Recuerda, eso sí, que el navegador de objetos es una herramienta fundamental; sin él, no sabrás qué hace cada casilla.
VII. Game ManagementEl programa tiene su propio gestor de juegos. Puedes añadirlos y configurarlos, para no renegar con cada ejecución.
La primera vez que ejecutas un juego, se le crea un apartado en este gestor.
Para acceder, basta con ir a la ventana principal de LunaTranslator, y buscar el botón que dice "Game Management".
Con el navegador de objetos, verás que cada juego tiene un gráfico a la izquierda. Pulsas NVDA+click izquierdo, y después click derecho para acceder a las opciones. Desde ahí puedes comenzar, ir a las configuraciones, y... algo más, sigue leyendo.
VIII. Si tu novela no funciona (no garantizado)Existe la posibilidad de que no aparezcan entradas en la novela que intentes correr. Si esto ocurre, hay algo que puedes probar aunque, como dije, no te doy garantías:
- En la ventana donde normalmente salen las entradas, busca un botón que diga "Game Settings", y entra. También puedes hacerlo desde las opciones que da el Game Management.
- En la lista de pestañas donde la seleccionada es "start", localiza la pestaña "Hook". Selecciónala, y marca la casilla "Additional Hooks".
- Avanza un poco más en la novela, y vuelve a las entradas. Deberían aparecerte algunas para elegir.
IX. Conclusión y agradecimientosAntes que nada, gracias a:
- Al tipo que creó LunaTranslator: lo hizo difícil, con una interfaz imposible de manejar con flechas, como si quisiera que los ciegos nos rompiéramos la cabeza, pero bueno... lo hizo. Y eso ya es bastante.
- Tina, por ayudarme: realmente no hizo demasiado, pero tolerar mis quejas, pruebas, errores y, la peor parte, el festejo cuando finalmente lo logré, ya fue algo.
- Mi modo autista, sin el cual no habría llegado tan lejos: esto, aprovecho para decir, es una forma relativamente graciosa de llamar al "trance" en el que entro cuando necesito resolver algo complicado. NO me detengo hasta lograrlo, o hasta que el fracaso sea inevitable, como Thanos.
- Y bueno, a Gemini, aunque no sea humano, por ayudarme a redactar y ordenar este quilombo.
Ahora, para los que leyeron todo esto, y se quieren pegar un tiro: los primeros pasos son de una sola vez, así que no lloren ah. Si les gustan las novelas visuales, créanme, valdrá la pena.
Igual, si tienen algún drama... me preguntan, e intento ayudarlos ni bien pueda. No pasa nada.